The only serious problem I had with the kindle version of this book is that the formatting is just terrible.
Poems runs into one another and one has to check the index to ensure that one is reading one poem rather than two. Capital ‘Th’s are replaced regularly with tickboxes, and the letter sequence ‘fi’ is replaced with a space.
This is doing the poet a disservice since it is difficult to concentrate on a single poem while having to check where exactly it ends, and indeed recognise that the letters ‘fi’ are missing. ‘terrified’ for instance, appears as ‘terri ed’
However, with perseverance, one can translate to a certain extent.
I very much enjoyed the piece related to hares and St Melangell, ‘Melangell and the hare’ which was flowing, evocative of the forces of nature and somewhat surreal. Indeed, the pieces relating to nature, the older British landscape and conservation are all quite powerful, orchestrating the lines and phrases into a rhythmic flow.
This is somewhat missing in other works which focus on human interactions and relationships, although many of these are interesting, the longer pieces faring better than the shorter ones. ‘Hydro’ works particularly well, with its vignette view of fellow diners at a restaurant breakfast. I very much liked ‘Living to tell the tale’ which sets Scheherazade in a modern context, quite chillingly.
I can not, I am sorry, provide a more detailed view of this simply because of the formatting problems and wish I’d been able to get hold of a print copy.